Home / Culture / Séminaire international sur la traduction, le théâtre et l’identité

Séminaire international sur la traduction, le théâtre et l’identité

 Oran 

Les travaux du séminaire international sur la traduction, le théâtre et l’identité, organisé par le Centre de recherche en anthropologie sociale et culturelle (CRASC) ont débuté mardi à Oran.

Cette rencontre, organisée en collaboration avec le théâtre régional d’Oran « Abdelkader Alloula », enregistre la participation d’universitaires et chercheurs de plusieurs régions du pays, de Jordanie, de Tunisie et d’Espagne.
Cette rencontre internationale de deux jours vise à mettre en exergue la place qu’occupe la traduction théâtrale, à diagnostiquer ses problèmes, à enrichir le débat sur le soutien de la traduction et théâtre et traducteurs, à développer la culture de traduction chez l’individu et proposer des stratégies devant relancer le théâtre et la traduction.

Des interventions sont programmées sur le texte théâtral algérien et patrimoine populaire, la terminologie authentifiée dans le dictionnaire de la langage dramatique, la traduction et l’identité, le théâtre algérien entre le local et universel et le théâtre amazigh et ses rapports entre l’identité et la fiction.

A propos de bigboss

Voir aussi

Vernissage de l’exposition collective « Rencontre d’ici et d’ailleurs »

Une exposition collective réunissant les oeuvres et installations contemporaines de six plasticiens et designers algériens, …

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

deux × 3 =